Terminologie & Glossare

Sprachliche Homogenität ist ein Plus/Mehrwert: Syntax kümmert sich gemäss Ihrem Wunsch und Auftrag um konsistente Terminologie und die gepflegte Sprache Ihres Unternehmens, die sogenannte Corporate Language. Der Einsatz von Translation Memory Systemen (CAT-Tools) steigert die Qualität, Konsistenz und Effizienz im Übersetzungsworkflow.

Wir übernehmen die systematische Pflege der Corporate Language


Kümmern uns also um die Begriffe, die in einem Unternehmen verwendet werden. Dafür erstellen wir umfassende, klar strukturierte Glossare mit firmenspezifischen Fachausdrücken und Standard­formulierungen für jeden Fachbereich. Über Internet, Extranet oder Intranet können die aktuellen Versionen dieser laufend ergänzten Dokumente allen Berechtigten zur Verfügung gestellt werden. Wer das Unternehmensglossar selbst aufbauen will, kann auf unsere Beratung und Unterstützung zählen.

Durch den Einsatz unseres Translation Memory Systems (TMS) müssen übrigens gleichlautende Texte nur einmal übersetzt werden. Übersetzungen aus Vorgängeraufträgen sowie Textwieder­holungen werden effizient und kostensparend berücksichtigt. Der Einsatz des TMS lohnt sich speziell für umfangreiche Textvolumen und für Kommunikationsmittel mit Versionierungen, periodischen Anpassungen und repetitivem Charakter. Der Einsatz von TMS wird jeweils mit Ihnen vereinbart.

Qualität

Qualität verpflichtet: Die Zertifizierung des Unternehmens nach der internationalen Norm ISO 9001 bescheinigt den maximalen Stellenwert, den die Qualität und deren Sicherung bei Syntax geniessen. Noch viel mehr unterstreicht dies das positive Feedback des Markts: Die überdurchschnittliche Kundenzufriedenheit ist die logische Folge unserer konsequenten Qualitätsanstrengungen in allen Bereichen.

Mehr dazu

Preismodelle

So unterschiedlich wie Ihre Ausgangstexte, Wünsche und Ansprüche sind, so abgestuft sind die Preise unserer Dienstleistungen. Grundsätzlich verrechnen wir nach effektivem Aufwand oder im Rahmen von vereinbarten Pauschalen und Retainer-Vereinbarungen.

Mehr dazu

Weitere Kompetenzen

Beratung & Projektmanagement

Der echte Dialog macht den Unterschied: Syntax versteht das Fremdsprachen-Management umfassend als partnerschaftliche Zusammenarbeit. Gemeinsam mit unseren Auftraggebern definieren wir Prozesse, Strukturen und Verantwortlichkeiten für jedes Projekt – individuell und lösungsbezogen.

Mehr dazu

Übersetzungen

In jeder Sprache vielsprachig: Syntax übersetzt aus und in über 40 Sprachen exakt auf Ihre ureigenen Bedürfnisse abgestimmt. In jeder Sprache sind wir mit den verschiedensten Fachsprachen und Textsorten, aber auch den spezifischen Anforderungen der vorgesehenen Kommunikationsmittel vertraut.

Mehr dazu

Lektorat & Qualitätssicherung

Vier Augen sehen bekanntlich mehr als zwei: Das Syntax Lektorat sichert die Vollständigkeit und Korrektheit, sorgt für den sprachlichen Schliff und die Stilsicherheit in den übersetzten Texten. 

Mehr dazu

Korrektorat & Abschlusskontrolle

Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser: Das Syntax Korrektorat sichert die sprachliche Qualität an der Textoberfläche. Im Rahmen der Abschlusskontrolle überprüfen wir Ihre übersetzten Dokumente unmittelbar vor deren Publikation.

Mehr dazu

Referenzen

Eishockey ist eine schnelle und dynamische Sportart. Diese Eigenschaften zeichnen auch unsere Arbeit neben dem Eis aus. Wir planen weitsichtig und müssen kurzfristig und mehrsprachig auf Deutsch, Französisch und Italienisch reagieren. Dank der Verlängerung unserer Partnerschaft mit Syntax können wir auch in Zukunft schnell, direkt und stilsicher in allen Sprachen kommunizieren und agieren.