«Ich habe noch Potenzial — im Golf»

Les prix de nos prestations sont aussi échelonnés que vos textes sources, vos souhaits et vos attentes sont diversifiés. En principe, nous facturons en fonction des travaux effectifs ou dans le cadre de forfaits et de conventions d’honoraires.

Le calcul de nos prestations dépend de la langue cible, de la longueur et de la complexité du texte initial, du niveau de qualité souhaité des textes traduits et des moyens de communication prévus pour leur publication.

Les prix de nos prestations sont aussi échelonnés que vos textes sources, vos souhaits et vos attentes sont diversifiés. En principe, nous facturons en fonction des travaux effectifs ou dans le cadre de forfaits et de conventions d’honoraires.

Le calcul de nos prestations dépend de la langue cible, de la longueur et de la complexité du texte initial, du niveau de qualité souhaité des textes traduits et des moyens de communication prévus pour leur publication.

Les prix de nos prestations sont aussi échelonnés que vos textes sources, vos souhaits et vos attentes sont diversifiés. En principe, nous facturons en fonction des travaux effectifs ou dans le cadre de forfaits et de conventions d’honoraires.

Le calcul de nos prestations dépend de la langue cible, de la longueur et de la complexité du texte initial, du niveau de qualité souhaité des textes traduits et des moyens de communication prévus pour leur publication.

Les prix de nos prestations sont aussi échelonnés que vos textes sources, vos souhaits et vos attentes sont diversifiés. En principe, nous facturons en fonction des travaux effectifs ou dans le cadre de forfaits et de conventions d’honoraires.

Le calcul de nos prestations dépend de la langue cible, de la longueur et de la complexité du texte initial, du niveau de qualité souhaité des textes traduits et des moyens de communication prévus pour leur publication.

Les prix de nos prestations sont aussi échelonnés que vos textes sources, vos souhaits et vos attentes sont diversifiés. En principe, nous facturons en fonction des travaux effectifs ou dans le cadre de forfaits et de conventions d’honoraires.

Le calcul de nos prestations dépend de la langue cible, de la longueur et de la complexité du texte initial, du niveau de qualité souhaité des textes traduits et des moyens de communication prévus pour leur publication.

Derlei Camps bieten viele ehemalige Tenniscracks an.

MC: Ja, aber anders als bei herkömmlichen Tennislagern möchte ich individueller auf die Teilnehmenden eingehen. So sollen die maximal 16 Teilnehmenden von drei etablierten ATP-Coaches und mir in Privatstunden und Zweiergruppen trainiert werden. Auf diese Weise können wir gezielt auf die Bedürfnisse der einzelnen eingehen und ein bestmögliches Training anbieten.

Helfen Dir im Sportbereich Deine eigenen Erfahrungen?

MC: Ja, ich bringe vor allem in praktischen Belangen ein grosses Know-how mit. Ich war während meiner Zeit als Tennisprofi Unternehmer und mein eigener Manager. Nur die Stars können sich einen eigenen Manager leisten. Ich habe meine Reisen selber organisiert, Flüge und Hotels gebucht und mit Turnierdirektoren verhandelt. Ich bin auch an einen professionellen Umgang mit den Medien gewohnt.

Du bist als Sportler viel gereist. Gibt es Länder, die Du noch sehen möchtest?

MC: In Afrika ginge ich gerne auf eine Safari. Auch die Malediven kenne ich noch nicht; sich dort zu erholen, wäre schön. Doch in den nächsten Monaten werde ich hier in der Schweiz viel zu tun haben und nicht viel reisen. Vielleicht finde ich gegen Ende Jahr Zeit, Ferien zu machen.

Wie willst Du Dir die theoretischen Kenntnisse für Deine zukünftige Berufstätigkeit aneignen?

MC: An der Universität St. Gallen habe ich letzten April eine Ausbildung in Sportmanagement begonnen. Ich will die Basics erlernen und herausfinden, ob das der richtige Weg für mich ist. Ausserdem werde ich ein sechsmonatiges Praktikum bei einer Berner Marketing- und Kommunikationsagentur absolvieren.

Engagiert bist Du auch in Deinem und Roger Federers Stammverein, dem Tennis Club Old Boys in Basel.

MC: Ja, der OB plant den Bau einer Tennishalle. Ich bin in diesem Projekt involviert, und zwar als Mitglied der Baukommission, bei der Mittelbeschaffung, bei der Kommunikation mit den Medien und neu auch noch als Vorstandsmitglied. So kann ich dem Club, der mir als Junior ein sportliches Zuhause geboten hat, etwas zurückgeben.

Manche Tennisspieler wenden sich nach ihrer Tenniszeit kleineren Bällen zu, dem Golf. Gilt das auch für Dich?

MC: Ich spiele ein bisschen Golf. Vielleicht wird es ein Challenge für die Zukunft. Ich habe zwar schon die Platzreife geschafft, bin aber noch ein Anfänger. Ich habe also noch Potenzial (lacht).